
مهدی شاملو در این رابطه گفته است: بخشی از فعالیتهای ایرانصدا مربوط به کتابهای خارجی است که تقریباً تمام آنها تحت نسخه اختصاصی ترجمه و اقتباس خودمان منتشر میشود. تقریباً سالی ۱۰۰ اثر خارجی در ایرانصدا به صورت اختصاصی ترجمه و اقتباس میشود. اینها توسط خودمان صورت میگیرد چون باید متفاوت از آثاری باشد که در نشرهای دیگر ترجمه میشود و یکی از این تفاوتها این است که این آثار با تمرکز بر همان خوانش و صوتی شدن برگردان میشود. همانطور که با اکبر منانی همکاری داشتیم با صداپیشهها و دوبلورهای مطرح و پیشکسوت همکاری داریم. همچنین با بازیگرانی که تجربه کار صوتی دارند نیز همکاری داریم مثل فرهاد قائمیان که تعداد زیادی اثر با همکاری هم تولید کردهایم و یا محمدحسین لطیفی در چند اثر صوتی در کسوت صداپیشه با ما همکاری کرد. اکبر زنجانپور و دیگر هنرمندان نیز با ما همکاری دارند.
جهت مشاهده اینجا کلیک کنید.
گواردیولا چگونه برترین مربی تاریخ شد؟
خرید و فروش غیرقانونی انواع حیوانات و پرندگان کمیاب ادامه دارد